Înveți și tu prea multe substantive în germană?

Văd deja e-mailurile furioase: „Ar trebui să învățăm întotdeauna mai multe cuvinte”. „Substantivele sunt cea mai importantă categorie de cuvinte, deoarece tot ceea ce ne înconjoară are un nume”.

Știu. Ceea ce vreau să subliniez este următorul:

Mulți dintre noi ne concentrăm prea mult pe învățarea substantivelor, adică: nume pentru obiecte. În același timp, neglijăm să învățăm verbele. De ce? Este mai ușor, atât pentru profesor, cât și pentru cel care învață limba. Fiecare bebeluș începe să învețe cuvinte noi cu o carte ilustrată. Vă pot arăta o poză cu un câine, o mașină de tuns iarba sau o pălărie și vă pot spune: „Der Hund; der Rasenmäher; der Hut ”. Dacă, ca profesor, vreau să explic multe verbe de zi cu zi, am nevoie de abilități bune ca actor.

În multe situații practice, verbele sunt mai importante decât substantivele. În limba noastră maternă, folosim adesea contextul și / sau arătăm cu degetele în propoziții precum:

„Pune asta aici”. „Deschide asta și dă-i-o”.

Cel mai adesea, comunicarea funcționează foarte bine.

Pe de altă parte, încercați să spuneți următoarele propoziții fără să cunoașteți verbul.

„Gestern habe ich meine Handschuhe ge-x-t.„ Warum hast du den Netzstecker ge-x-t ?! „„ X mir bitte das Handy! “

Doriți un abonament gratuit la grupul meu de Facebook pentru a învăța limba germană? Acolo, veți primi actualizări la articolele mele. Și mă puteți întreba orice are legătură cu învățarea germană. https://www.facebook.com/groups/380160425489622

Iată câteva interpretări posibile pentru propozițiile de mai sus.

Gestern habe ich meine Handschuhe (verloren / kaputtgemacht / beschmutzt / fallen gelassen / repariert / geflickt / gewaschen / weggeworfen).

Warum hast du den Netzstecker (verlegt / kaputtgemacht / verschenkt / mitgenommen / liegen gelassen)?

Gib / Bring / Reparier mir bitte das Handy! Lad mir bitte das Handy auf!

Cel mai probabil, cunoaștem destul de multe verbe care sunt folosite în ziare și la televizor. Pe de altă parte, poate că nu cunoști multe verbe din viața de zi cu zi.

Test

Câte dintre următoarele verbe poți traduce în propria limbă?

mäkeln, hecheln, sich räkeln, sich verzetteln, anzetteln, anfachen, verwerten, kippeln, zappeln, raspeln, reiben, jucken, kacheln, faulenzen, popeln, harken, jäten, anspitzen, hetzen, wetzen, rascheln, klappern, sich verhaspeln, scheuern, abschöpfen, sieben, garen, schmoren, anfechten, flicken, abrupfen, wackeln, meckern, schmieren, einreiben, umrühren, aufkochen

---

Vreți să învățați limba germană cu mine și să plătiți doar după rezultate? https://www.thegomethod.org/proba  

Sunt psiholog (M.A. de la Universitatea din Hamburg) și profesor de limbă din Hamburg / Germania. În prezent locuiesc în Republica Moldova.

 

 

 

 

 

 

 

Comments

Popular posts from this blog

Cele mai bune dicționare online german-german și funcțiile lor secrete

De ce cursurile de limbă germană „ușoare” îți fac, de fapt, viața mai dificilă?

Cum să memorezi mai bine cuvintele noi?